Un añito en el infierno

Thursday, June 21, 2007

Ración de BULLSHIT

De vez en cuando, con más o menos frecuencia, la vida enseña al blogger directa o indirectamente los límites de la ironía, del sarcasmo, del cinismo o la hipocresía.

Hace algunos años, cuando el lechón daba sus primeros pasos profesionales en una multinacional americana, aprendió la perversidad marketiniana del uso del lenguaje. Despedir a un empleado allí se explicaba con un “we had to let him go”. La expresión solo pierde su gracia cuando TU eres al que dejan ir.

Recientemente, en un contexto más personal, he “disfrutado” de ese uso complaciente del lenguaje para intentar vestir a la mona de seda (mona se queda). Trataré de hacer un resumen de algunas expresiones y su significado práctico para que mis apreciados lectores estén prevenidos sobre las acepciones de la lengua sajona y tomen consciencia de su significado, para bien y para mal:

“I am not sure about…” = (hablando en plata) estoy completamente seguro/a de que NO, pero no lo digo porque no todavía necesito algo de la otra parte.

“I have been thinking…and maybe…” = He decidido que… y va a ser asi, no gastes saliva en discutirlo.

“I need my space” = alejate un poco/o mucho de mi para que pueda ponerte los cuernos a gusto.

“I don´t have the right to keep you, it is better that i let you go” = Mira, te estoy dejando plantada/o, asi te suena como un acto de generosidad por mi parte, pero en el fondo lo unico que quiero es deshacerme de ti y me la trae floja lo que tu quieras.

“It was not meant to be” = te he utilizado mientras me ha hecho falta, aunque sabia que, y ahora que no me haces falta, te digo lo que ya sabía desde hace tiempo pero me he callado por mi propio interés.

“I didn´t mean to hurt you” = Me la traes floja (pero eso esta feo decirlo).

“Have you thought that there might be another explanation?” = Blanco y en botella, que ya somos mayorcitos.

“We should stay friends (and all that bullshit)” = hagamos como que somos amigos, de aqui a un mes espero no acordarme ni de tu nombre.

“I don´t hate you” = estoy demasiado jodido/a como para odiarte, pero de aquí a 10 minutos empezaré a hacerlo

“I don´t want you to hate me” = Ódiame, tienes todo el derecho, me hará sentir mejor, se que soy un/a hijodeputa y dentro de 10 minutos me dará igual.

Esta pequeña recolección de expresiones no tiene sexo ni color; todos las hemos usado y/o escuchado alguna vez. Para completar el bullshit ahora debería decir aquello de que no debería haber vencedores ni vencidos… PERO LOS HAY, asi que por salud e higiene mental todos los seres humanos deberíamos evitar este tipo de composiciones verbales y decir lo que pensamos. Si verdaderamente respetas a la otra persona, al menos dile la verdad el último dia.